Mahāmaṅgala-sutta:Rendering
Mahāmaṅgala-sutta: (discourse on the highest Blessings)
(Khuddakapāṭha-Pāḷi, p.3, Suttanipāta-Pāḷi,318)
PAṆĀMA (Prelude) PV-10, HD-26, BW-68, LH-20-28, TB-259-271
(a) Yaṃ maṅgalaṃ dvādasahi
Cintayiṃsu sadevakā
Soṭṭhānaṃ nādhigacchanti
Aṭṭhatiṃsañca maṅgalaṃ
Devas and human beings for twelve years
pondered what are (the Highest) Blessing,
(but) could not understand the 38 Highest Blessings,
(which) are the factors of prosperity.
Sabbaloka hitatthāya,
O virtuous ones, let us recite
those Highest Blessings which were preached by the Buddha,
Deity of the Deities (the Buddha),
for the benefit of beings and which destroy all evils.
NIDĀNA (Introduction) (LH-20,26)
(c-1) *EvaÑ me sutaÑ–ekaÑ samayaÑ BhagavÈ SÈvatthiyaÑ viharati Jetavane AnÈthapiÓÉikassa ÈrÈme.
Thus have I heard.
At one time the Blessed One was dwelling at the monastery of Anāthapiṇḍika in Jeta’s Grove near the city of Sāvatthi .
(c-2) Atha kho aÒÒatarÈ[4]devatÈ abhikkantÈya[5]rattiyÈ[6]abhikkantavaÓÓÈ[7]kevalakappaÑ[8]JetavanaÑ obhÈsetvÈ[9]
Then at midnight far advanced, a certain deity of very charming appearance, having illuminated the whole Jeta Grove.
(c-3) yena BhagavÈ tenupasa~kami, upasa~kamitvÈ[10]BhagavantaÑ abhivÈdetvÈ[11]ekamantaÑ[12]aÔÔhÈsi[13], ekamantaÑ ÔhitÈ kho[14]sÈ devatÈ BhagavantaÑ gÈthÈya ajjhabhÈsi[15]–
approached the Buddha and (respectfully) paid homage to Him, and stood at a suitable place; standing there, the Deva addressed the Blessed One in verse:
(1) "Bah| devÈ manussÈ ca,
ma~galÈni acintayuÑ.
br|hi[18]ma~galamuttamaÑ.
“Many Devas and human beings
Longing for prosperity/welfare
pondered what blessings were.
Pray reveal, Lord, the Highest Blessing.”
paÓÉitÈnaÒca sevanÈ.
P|jÈ[20]ca p|janeyyÈnaÑ,
etaÑ ma~galamuttamaÑ.
“Not to associate with fools,
to associate with the wise only
to honor those who are worthy of honor.
This triad (set of three) is the Highest Blessing. (1-3)
(3) Patir|padesavÈso ca,
pubbe ca katapuÒÒatÈ.
AttasammÈpaÓidhi[21]ca,
etaÑ ma~galamuttamaÑ.
To reside in a suitable place,
to have done meritorious deeds in the past,
to keep one’s mind and body in a proper way.
This triad is the Highest Blessing. (4-6)
(4) BÈhusaccaÒca sippaÒca[22],
vinayo ca susikkhito[23].
SubhÈsitÈ[24]ca yÈ vÈcÈ,
etaÑ ma~galamuttamaÑ.
To have much knowledge,
to be skilled in art and handicrafts,
to be well-trained in moral conduct
and to have speech that is well-spoken.
This tetrad (set of four) is the Highest Blessing. (7-10)
(5) MÈtÈpitu upaÔÔhÈnaÑ[25],
puttadÈrassa sa~gaho.
AnÈkulÈ[26]ca kammantÈ,
etaÑ ma~galamuttamaÑ.
Attending to one's parents closely,
supporting one’s spouse and children
having work that causes no confusion.
This triad is the Highest Blessing. (11-13)
(6) DÈnaÒca dhammacariyÈ ca,
ÒÈtakÈnaÒca[27]sa~gaho.
AnavajjÈni[28]kammÈni,
etaÑ ma~galamuttamaÑ.
Giving, practice of what is good,
Supporting of one’s relatives
performing blameless actions.
This tetrad is the Highest Blessing. (14-17)
AppamÈdo[33]ca dhammesu,
etaÑ ma~galamuttamaÑ.
Abstention from evil in mind,
abstention from evil in body and speech,
abstention from intoxicants
and non-negligence in meritorious acts.
This is the Highest Blessing. (18-21)
KÈlena dhammassavanaÑ,
etaÑ ma~galamuttamaÑ.
Respectfulness,
humbleness,
contentment, gratitude
and listening to the Dhamma on suitable occasions.
This pentad (set of five) is the Highest Blessing. (22-26)
(9) KhantÊ ca sovacassatÈ[38],
samaÓÈnaÒca dassanaÑ[39].
KÈlena dhammasÈkacchÈ[40],
etaÑ ma~galamuttamaÑ.
Patience, obedience,
meeting those who have calmed the mental defilements
and discussing the Dhamma on suitable occasions.
This tetrad is the Highest Blessing. (27-30)
(10) Tapo ca brahmacariyaÒca,
ariyasaccÈna dassanaÑ.
NibbÈnasacchikiriyÈ[41]ca,
etaÑ ma~galamuttamaÑ.
Practice austerity,
Undertaking the noble life (chastity),
seeing the Noble Truths
and realization of Nibbāna (the Supreme Bliss).
This tetrad is the Highest Blessing. (31-34)
(11) PhuÔÔhassa[42]lokadhammehi,
cittaÑ yassa na kampati[43].
etaÑ ma~galamuttamaÑ.
The mind of a person (an Arahant)
who is confronted with worldly conditions
does not flutter, is sorrowless, stainless and secure.
This tetrad is the Highest Blessing. (35-38)
(12) EtÈdisÈni[47]katvÈna,
sabbattha[48]maparÈjitÈ.
Sabbattha sotthiÑ gacchanti,
taÑ tesaÑ ma~galamuttaman"ti.
Having fulfilled such things as these,
beings are invincible everywhere
and gain happiness everywhere.
That is the highest blessing for them.”
End of Maṅgalasutta
-----------
CLASSIFICATION OF THE 38 BLESSINGS (AṬṬHATIMSA MAṄGALĀ)
Stanza Beginning Ordinal No of Blessings Dealing with
No2 Asevanāca bālānaṃ 1st, 2nd, 3rd Social association
No3 Patirūpadesavāsoca 4th, 5th, 6th Good living
No4 Bāhusaccañca 7th, 8th, 9th, 10th Learning, education
No5 Mātāpitu upaṭṭhānaṃ 11th, 12th, 13th Attention
No6 Dānañca dhammacariyāca 14th, 15th,16th, 17th Observance/practice
No7 Āratī viratī pāpa 18th, 19th, 20th, 21st Abstinence
No8 Gāravoca nivatoca 22nd, 23rd, 24th, 25th, 26th Nobility
No9 Khantīca sovacassatā 27th, 28th, 29th, 30th Mental maturity
No10 Tapoca brahmacariyañca 31st, 32nd, 33rd, 34th Deliverance
No11 Phuṭṭhassa lokadhammehi 35th, 36th, 37th, 38th Mental steadfastness
Of these
(a) Causative Blessings = 1st to 33rd (all 33)
(b) Resultant Blessings = 34th to 38th (all 5)
THE CONTENTS OF THIRTY-EIGHT KINDS OF BLESSINGS
Stanza No2 (beginning with Asevanāca – social association)
1. Bālāsevana Non-association with fools
2. Paṇḍitā sevana Association with the wise
3. Pūjaneyya pūjā Honoring those worthy of honor
Stanza No3 (beginning with Patirūpadesavāsoca – good living)
4. Patirūpadesavāsa Residence in an appropriate/ suitable locality
5. Pubbekatapuññatā Having done merits in the past
6. Attasamāpaṇdhi Keeping oneself in the right course
Stanza No4 (beginning with Bāhusaccañca - Learning)
7. Bāhusacca Vast knowledge/learning
8. Susikkhita-sippa Skill in art and handicraft
9. Susikkhita vinaya well-trained in moral conduct
10. Subhāsitā vācā having speech that is well-spoken
Stanza No5 (beginning with Mātāpitu upaṭṭhānaṃ - Attention)
11. Mātāpitu upaṭṭhāna Attending to one's parents closely,
12. Puttadārassa saṅgaha supporting one’s spouse and children
13. Anākulā-kammantā having work that causes no confusion.
Stanza No6 (beginning with Dānañca-Observance/Practice)
14. Dānañca Generosity/Liberality/Charity/Offering/Giving
15. Dhammacariyā practice of what is good (Dhamma),
16. Ñātaka saṅgaha Supporting of one’s relatives
17. Anavajja-kamma Performing blameless actions.
Stanza No7 (beginning with Āratī viratī pāpa-Abstinence/Avoidance)
18. Pāpa-āratī Abstention from evil in mind,
19. Pāpa-viratī abstention from evil in body and speech,
20. Majjapāna saṃyama abstention from intoxicants
21. Dhamma appamāda non-negligence in meritorious acts.
Stanza No8 (beginning with Gāravoca nivātoca-nobility)
22. Gārava Reverence/Respectfulness,
23. Nivāta humbleness,
24. Santuṭṭhī contentment
25. Kataññutā gratitude
26. Kālena Dhammassavana and listening to the Dhamma
on suitable occasions.
Stanza No9 (beginning with Khantīca-Mental maturity)
27. Khantī Patience, tolerance, forbearance, forgiveness
28. Sovacassatā obedience, readiness in receiving advice
29. Samaṇa-dassana meeting Noble Ones
30. Kālena dhammasākacchā discussing the Dhamma on suitable occasions.
Stanza No10 (beginning with Tapoca-Deliverance)
31.Tapa Practice austerity,
32. Brahmacariya Undertaking the noble life (chastity),
33. Ariyasacca-dassana seeing the Noble Truths
34. Nibbāna-sacchikiriyā realization of Nibbāna (the Supreme Bliss).
Stanza No11 (beginning with Phuṭṭhassa-Mental steadfastness)
35. Citta-akampana Having mind unshaking by weal and woe
36. Asoka Absence of worry (sorrowless)
37. Viraja Absence of defilements/impurities (stainless)
38. Khema, Peace of mind (secure)
*Abbreviation
BW = The Buddha's way by Ven. U Paññādipa
PV = Protective verses by Sayadaw U Sīlānanda
HD = Eleven Holy Discourses of Protetion (by Sao Htun Hmat Win)
LH = Life's Highest Blessings by R. L. Soni
[1] Desita [pp of deseti] pointed out, preached, expounded
[2] Vināsana [nt] destroying
[3] Bhaṇati [√bhaṇ + a] speaks; tells; preaches.
[4] Aññatara [adj] certain; not well-known.
[5] Abhikkanta [pp of abhikkamati] 1. gone forward; past; 2. most pleasant. (nt.), going forward.
[6] Ratti [f] night
[7] vaṇṇa [m] colour; appearance; colour of the skin; sort; caste; a letter; quality.
[8] Kevala [adj] lonely; unmixed; whole; entire. – kevalakappa [adj] almost the whole.
[9] Obhāsati [ava + √bhās + a] shines. – obhāseti: causes to make radiant; causes to illumine.
[10] Upasaṅkamati [upa + √saṃ + kam +a] approaches
[12] ekamantaṃ [adv] on one side; aside.
[13] aṭṭhāsi [aor of tiṭṭhati] stood; stayed.
[14] Kho [ind ] indeed; really; surely; (an enclictic particle of affirmative and emphasis).
[16] Ākaṅkhamāna [pp of ākaṅkhati] wishing; desiring. -- ākaṅkhati [ā + √kakh + ṃ-a] wishes for; desires.
[17] Sothi [f] well-being; safety; blessing.
[18] Brūti [√brū + e] says; speaks.
[19] Asevati [ā + √sev + a] associates; practises; frequents. – asevanā [f] non-association
[20] pūjeti [√pūj +e] honours; respects; offers something with devotion. – pūjā [f] veneration; homage; devotional offering. – pūjaneyya [adj] entitled to homage; venerable.
[21] paṇidhi [m] aspiration; determination.
[22] Sippa [nt] art; craft.
[23] Susikkhita [pp] well-trained; thoroughly learnt.
[24] Subhāsita [pp] well-spoken
[25] upaṭṭhahati [upa + ṭhā + a] waits or attends on; cares for; nurses; serves; understands.
[26] Anākula [adj] not confused or entangled.
[27] Ñātaka [m] a relation; kinsman.
[28] Avajja [adj] unblameable; faultless.
[29] Ārati [f] abstinence; leaving off.
[30] Virati [f] abstinence.
[31] Majjapāna [nt] drinking of liquors; (nt.), an intoxicating drink.
[32] saṃyama [m] restraint; self-control; abstinence.
[33] Appamāda [m] vigilance; earnestness.
[34] Gārava [m] respect; reverence; esteem.
[35] Nivātavuttī [adj] humble; obedient.
[36] santuṭṭhi [f] satisfaction; contentment; joy. – santussati [saṃ + √tus + ya] to be contented, pleased, or happy.
[37] Kataññutā [f] gratitude.
[38] Sovacassatā [f] suavity; obedience.
[39] Dassana [nt] sight; intuition; insight.
[40] Dhammasākacchā [f] discussion about the law. – sākacchā [f] conversation; discussion.
[41] Sacchikiriyā [f] realisation; experiencing.
[42] phuṭṭha [pp of phusati] touched; reached; attained.
[43] Kampati [√kamp + a] trembles; wavers.
[44] Asoka [adj] free from sorrow. (m.) the tree Jonesia Asoka.
[45] Viraja [adj] stainless; free from defilement.
[46] Khema [adj] safe; calm; full of peace.
[47] Etādisa [adj] such like; of this kind. – eta [demons. pron.] that; this. (mas. sing.); takes this form in some cases.
[48] Sabbattha [adv] everywhere.
No comments:
Post a Comment